Video: Nasıl Altyazı Tercümanı Oldum? Ne Kadar Kazanılıyor, Nasıl İş Bulunuyor? 2024
Bilginize göre, dünyada yaklaşık 6. 500 konuşulan dil var (Kaç Konuşulan Diller Varsıyorsunuz? infoplease) . Bilgiyi bir dilden diğerine dönüştürmekten sorumlu profesyoneller olarak, tercümanların ve çevirmenlerin çalışmaları kendileri için kesilir. Tercümanlar çevirmenlerin izni yazılı kelimeyse konuşulan dilde ve işaret dili ile çalışır. Bilgiyi bir dilden diğerine (hedefe) dönüştürmek için bu uzmanlar dil, kültür ve konu hakkındaki bilgilerini kullanmalıdır.
Hızlı Gerçekler
- 2014'te çevirmenler ve tercümanlar ortalama yıllık maaş 43, 590 ve medyan saat başı ücret 20 dolar kazandı. 96.
- 2012'de bu alanda yaklaşık 64.000 kişi çalışıyordu.
- Tercümanlar genellikle hastanelerde, okullarda ve mahkemelerde çalışıyordu.
- Çevirmenler genellikle evde çalışırlar.
- Bu alandaki insanların% 20 si serbest meslek sahibi.
- İşler genellikle tam gün ve çoğu insan normal iş saatlerinde çalışır.
- ABD İşgücü İstatistik Bürosu (BLS), bunu "Parlak Bir Görünüm" meslek olarak sınıflandırıyor, çünkü istihdamın 2024 yılına kadar ortalamanın çok daha hızlı büyümesi bekleniyor.
- BLS'ye göre, talep, Fransızca, Almanca, Portekizce, Rusça, İspanyolca, Çince, Japonca, Hintçe, Korece, Arapça ve diğer Orta Doğu dillerini çevirebilir. İşaret dili tercümanları için büyük bir çağrı da olacaktır (Çevirmenler ve Çevirenler. Mesleki Outlook El Kitabı 2014-15).
Çevirmen veya Tercüman Nasıl Olunur
Amerika Birleşik Devletleri'nde tercüman veya tercüman olmak için İngilizce ve başka bir dilde akıcı olmalısınız. Bir lisans derecesi sıkı bir gereklilik değildir, ancak çoğu işveren, bir tane olan iş başvuru sahiplerini tercih eder. Bununla birlikte, yabancı bir dilde önemli olmak zorunda değilsiniz.
Başka bir alana ait mezuniyet, aslında, diğerlerinin sahip olmadığı bir uzmanlık alanı sağlayacağı için değerli olabileceğini kanıtlayabilir.
Kolejler ve üniversitelerden gelen çeviri ve tercüme eğitimleri ve diğer eğitim programları gerekir. Bir hastanede veya bir mahkeme salonunda çalışmak istiyorsanız, uzmanlaşmış bir eğitime ihtiyaç duyacaksınız.
Lisanslama gereksinimleri eyalete göre değişir. Çalışmak istediğiniz eyalette gereksinimler hakkında bilgi edinmek için Lisanslı Meslekler Aracı 'dan CareerOneStop ' a bakın. Birleşik Devletler Mahkemelerinin İdari Bürosu Federal Mahkeme Tercümanları'nı belgelemektedir. Bireysel devletler, devlet mahkemelerinde çalışan tercümanları belgelendirir.
Birçok kuruluş, çevirmenler ve tercümanlar için sertifika sunmaktadır, ancak bunu elde etmek kesinlikle gönüllüdür.Bu, yeterliliğinizi ispatlayabilir ve bu da sizi daha rekabetçi bir işe aday yapar. Sertifikasyon sunan kuruluşlardan bazıları Amerikan Çevirmenler Derneği, AIIC (Konferans Tercümanları Uluslararası Birliği) ve Ulusal İşitme Engelliler Birliği'dir.
Yumuşak Becerileri Bu Kariyerde Başarıya İhtiyacınız Var mı?
Teknik becerilerinize ek olarak, bu mesleğe devam etmek için belirli yumuşak becerilere veya kişisel özelliklere ihtiyacınız olacaktır.
- Aktif Dinleme: Konuşanların sözlerini doğru bir şekilde yorumlamak için bunları anlayabilmelisiniz.
- Sözlü İletişim: Konuşma kabiliyeti açıkça konuşmak, yorum yaparken çok önemlidir.
- Okuduğunu Anlama: Onları doğru bir şekilde tercüme etmek isterseniz yazılı belgeleri anlayabilmelisiniz.
- Yazma: Çeviri yaptığınız dilde güçlü yazma becerilerine ihtiyacınız var.
-
Kültürel Hassasiyet: Yorumlamakta ve tercüme ettiğiniz dillerin yeterliliğine ek olarak, onları konuşan insanların kültürlerini iyi anlamanız gerekir.
Bir Çevirmen veya Tercüman Olarak Gerçek Gerçek
- Gerçek zamanlı olarak yorumlama stresli olabilir, çünkü konuşmacıya yetişmek zorunda kalacaksınız.
- Sıklıkla sıkı önergelerle karşı karşıyalar.
- Serbest meslek mensubu çevirmenler ve tercümanlar işsiz uzun süre ve diğer işler çok meşgulken yüz yüze gelebilirler.
İşverenler Sizden Ne Bekleyecek?
Gerçekte bulunan gerçek iş ilanlarından bazı şartlar. com:
- "Çevirmen, lojistik ve ürün tanımlama terimlerini, hem İspanyolca hem de İngilizce olarak iyi tanımış ve her iki dilde de deyimlere aşina olmalıdır."
- "Birden fazla proje üzerinde bağımsız çalışma olanağı"
- "Gösteriler
- "Başka bir ülkede yaşamak"
- "Ekip ortamında işbirliği ve işbirliği içinde çalışma olanağı"
- "
"
- "E-posta, telefon görüşmeleri ve video telekonferans yoluyla açıkça ifade / Bu Meslek Sizin İçin Uygun Mudur?
- Hollanda Kodu: ASC (Sanat, Sosyal ve Konvansiyonel)
MBTI Kişilik Türleri: ENFJ, INFJ, INFP
İlgili Meslekler | Açıklama | Medyan Yıllık Ücret (2014) | |
---|---|---|---|
Minimum Gerekli Eğitim / Eğitim | Yazar veya Editör |
Yazarlar, basılı ve çevrimiçi medyanın yanı sıra televizyon, radyo ve film için içerik üretir ve editörler seçer. $ 58, 850 (Yazar) | 54 $, 890 (Editör) |
Bazı işverenlerin kolej diplomasına sahip olmaları | Announcer | Genel bilgi sistemlerinde duyurular yapar | $ 25, 730 |
H . S. Diploma | Halkla İlişkiler Uzmanı | Şirketlerin ve kuruluşların mesajlarını kamuya duyurur | $ 55,680 |
Lisans Derecesi
Ek Kaynaklar: ABD Çalışma İstatistikleri Bürosu İşgücü, Mesleki Outlook El Kitabı
, 2014-15 (17 Aralık 2015'i ziyaret etti). İstihdam ve Eğitim İdaresi, ABD Çalışma Bakanlığı, O * NET Online
Tercüman / Çevirmen (09L) İş Açıklaması
09L Tercüman / Çevirmen MOS nispeten yeni bir MOS oluşturuldu Ordu tarafından, özellikle yerli yabancı dilde konuşanlar için
Deniz Piyadeleri İş: 2799 Askeri Tercümanlık / Çevirmen
Deniz Piyadeleri İş Listeleri, MOS ayrıntıları ve nitelik faktörleri . MOS 2799 - Askeri Tercümanlık / Çevirmen
Çevirmen İşaretleme Soruları
'Ya nasıl cevap vereceğinizi öğrenin. Çeviri işine genel bir bakış ve bir liste Bir röportaj hazırlamanıza yardımcı olması için sıkça sorulan soruların çevirmenler için.